Перевод "French exit" на русский

English
Русский
0 / 30
Frenchфранцузский
Произношение French exit (фрэнч эгзит) :
fɹˈɛntʃ ˈɛɡzɪt

фрэнч эгзит транскрипция – 33 результата перевода

"to make a speedy or hasty exit in the middle of sexual intercourse; to end intercourse prematurely and just peace out.
Also known as a French exit."
I've never heard anyone use it.
"резко остановиться посреди полового акта, и ни с того ни с сего встать и уйти.
То же что уйти по французскии.
Но почему его не используют?
Скопировать
So, are you trying to escape?
French exit?
Yeah, I think I was.
Так ты пыталась улизнуть?
- По-французски, не прощаясь?
- Да, так было задумано.
Скопировать
"Ghosting" is when you leave a party without saying good-bye.
That's a French exit.
Okay, you guys are all idiots.
Призрак это человек, который ушёл с вечеринки не попрощавшись.
Это уход по-английски.
Окей, вы все тупые
Скопировать
This structure for the handover ceremony has been built precisely astride the borders of the two great lands.
You have entered on Austrian soil you will exit on French as the dauphine of France.
Now you must bid farewell to your party and leave all of Austria behind.
Это сооружение для церемонии передачи было построено точно на границе между двумя великими державами.
Вы вошли сюда с австрийской земли а выйдите на французской, как дофиня Франции.
Теперь вы должны попрощаться с вашими попутчиками и оставить позади всё австрийское.
Скопировать
"to make a speedy or hasty exit in the middle of sexual intercourse; to end intercourse prematurely and just peace out.
Also known as a French exit."
I've never heard anyone use it.
"резко остановиться посреди полового акта, и ни с того ни с сего встать и уйти.
То же что уйти по французскии.
Но почему его не используют?
Скопировать
So, are you trying to escape?
French exit?
Yeah, I think I was.
Так ты пыталась улизнуть?
- По-французски, не прощаясь?
- Да, так было задумано.
Скопировать
"Ghosting" is when you leave a party without saying good-bye.
That's a French exit.
Okay, you guys are all idiots.
Призрак это человек, который ушёл с вечеринки не попрощавшись.
Это уход по-английски.
Окей, вы все тупые
Скопировать
They spoke with a southern accent.
- As French people from Algeria.
- What shall we do now ?
Они говорили с южным акцентом.
- Как французы из Алжира.
- И что нам теперь делать ?
Скопировать
I live of nothing
10 million a month for my French poodle and I
You see, it is not much.
Моя жизнь пуста
10 миллионов в месяц на меня и моего французского пуделя
Видишь, это немного
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
In the Mosfilm Studio, Tatiana Lavrova prepares herself for shooting.
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
На киностудии "Мосфильм" Татьяна Лаврова готовится к съемкам.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин —
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Скопировать
His parents fought mine at Dakar and Mers el-Kebir.
They worked for the French Gestapo.
Mine worked in London for Colonel Passy.
Его родители убили моих при Дакаре и Мерс-эль-Кебире.
Они работали на Бони и Лафонта.
Мои родители служили в Лондоне под начальством полковника Пасси.
Скопировать
Paragraph 48.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
Параграф 48
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
И вот мой ответ, товарищи:
Скопировать
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
Скопировать
Oh, Richard.
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its
I dismissed the others. He says Richard killed Lacroix.
О, Ришар...
Этого не должно произойти. Таким образом, коммунисты будут продолжать работать для победы Левых сил.
Он говорит, что Ришара убил Поль Лакруа.
Скопировать
The tapestry!
French 18th century.
Start the car.
Гобелен!
Франция 18 век.
Заводи машину.
Скопировать
Thank you.
The Morning Post will start a course in French lip-reading.
You will now see a number of photographs of the mouth when saying the passionate words:
Спасибо вам.
"Утренняя Газета" начинает курс чтения по губам для французского языка.
Здесь вы видите несколько фотографий губ, которые шепчут страстные слова:
Скопировать
Coca-Cola.
- Same as in French.
- No. Because the Spanish is "Coca-Cola."
Кока-кола.
Также как по-французски?
Нет, по-испански - кока-кола-а.
Скопировать
Now then, my dear niece...
Where, when, how had this little Countess, reared in silk and velvet by a French governess, ever managed
And yet the spirit and gestures were precisely and inimitably Russian, which her uncle expected to find in her.
Ну, племянница...
Где, как, когда всосала в себя из русского воздуха зта в шелку и в бархате, Француженкой воспитанная граФинечка зтот дух, откуда взяла она зти приемы ?
Но дух и приемы были те самые, неподражаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка.
Скопировать
You'd better pray to God I find it, because I give you my word...
Damned French.
No. Let go of me.
Я не прячу его! Клянусь!
Лучше моли Бога, чтобы я его нашёл...
иначе даю слово я убью тебя.
Скопировать
Repeat, no permission.
They are not to cover the exit to the old shaft.
This is in use at this moment by Control.
Повторяю, не разрешен проход.
Они не должны перекрывать выход старой шахты.
Она используется сейчас Контролем.
Скопировать
From Paris straight to heaven...
What I miss most abroad is French champagne... and sexy gals like you.
I brought a friend along.
Oт Парижа до...
За границей нам больше всего не хватает шампанского. Й француженок, вроде тебя.
Я приехал к вам с другом.
Скопировать
I'm thirty-three.
Didn't I order some French fries?
You did. Here you are.
-ЗЗ.
Кажется, я заказывала картошку.
Да, точно.
Скопировать
You did. Here you are.
Take it easy on those French fries.
Ain't that right, Eugene?
Да, точно.
Не налегай на картошку, Велма.
Верно, Юджин?
Скопировать
- Oh yeah!
This has been an ORTF French radio broadcast.
The latest song from the Pop Fiancés has become the most colossal hit recorded to date.
- О, да!
Это был прямой эфир французского радио ОРТФ.
Последня песня от поп-парочки... Стала самым колоссальным хитом на сегодняшний день.
Скопировать
- Three judges decide.
- As in the French Revolution...?
- They got through the deadwood.
- Решают трое судей.
- Как во Французскую революцию...?
У них преимущество, не так ли?
Скопировать
The best.
- French?
- International.
Самая лучшая.
- Французская?
- Интернациональная.
Скопировать
"DeSalle," did you say?
My ancestry is French, yes.
You know, I admire your Napoleon very much.
Вы сказали: "Десалль"?
Моими предками были французы, да.
Знаете, я восхищаюсь вашим Наполеоном.
Скопировать
No permission is granted for the guard to go on forbidden ground.
They are not to cover the exit to the old shaft.
This is in use at this moment by Control.
Охране не разрешается вступать на запретную землю. Повторяю, не разрешается.
Они не должны закрывать выход из старой шахты.
Она используется в этот момент Контролем.
Скопировать
No one must go near it, even in search of the stranger.
Do not approach its exit or entrance. Do not go in.
Officials are to stand by at the gas centre.
Никто не должен заходить туда, даже в поисках незнакомца.
Не приближайтесь к выходу или входу.
Не входить. Чиновники должны ждать в центре.
Скопировать
- Just some words.
Actually I'm the best pupil at my French class.
But I understand only few words here.
Понимаешь?
- Только некоторые слова.
Я вообще-то в классе лучше всех по французскому, а понимаю только некоторые слова.
Скопировать
It was as empty on this Earth.
It was one pilot flying, a French one.
- Do you want me, Anna Grigorievna, to show you all the Moscow?
Так же было пусто на земле, ой,
и когда летал...) Летчик один летал, французский.
Хочешь, Анна Григорьевна, я тебе Москву покажу?
Скопировать
We'll try to take it easy, but if we're forced to kill...
An entrance, captain, but no exit.
They go in, but they do not come out.
Попробуем взять по-хорошему, но если придется убивать...
Вход, но нет выхода.
Они входят, но уже не выйдут оттуда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов French exit (фрэнч эгзит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы French exit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнч эгзит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение